The Challenges of Machine Translation from Telugu Literary Text to English: Textual and Contextual Analysis

Authors

  • Kolakaluri Madhu Jyoti, Revathi Kudumula

Keywords:

Machine Translation, Challenges, Google Translator, Syntax, Semantics, Cohesion, Coherence.

Abstract

Translation from one language to another is both an art and science. Machine Translation (MT) has been in existence since 1940s and has flourished in recent times due to the proliferation of the web. MT plays predominant role by enabling faster access in getting required translation. However, it is difficult to accept the reality that translation is effective when it comes to literature. Literature is not just a text; it is a collection of expressions, emotions and feelings. Although artificial intelligence is a lead for MT and referred as an intrinsic human quality, it is seldom capable of defining or analysing. Consequently, machine translation particularly for literature facess several challenges. The current paper aims to explore the challenges of MT as an aid used to translate Telugu modern short fiction (Source Language) into English language (Target Language) by online Google Translator (GT). Similarly, the study focusses on various types of language efficacies and textual related hitches such as: semantics, syntax, cohesion and coherence followed by semantics extractions and discourse resolutions. This analysis delves critically into the specific hurdles faced by MT in the context of parsing difference between standard text and machine generated translation.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bhattacharyya, Pushpak. Machine Translation. CRC Press, New York. 2015.

Kadiri Goodluck, Igbokwe Uche, Okebalama Udodirim and Egbe Cajetan. “The Use of Lexical Cohesion Elements in the Writing of ESL Learners”. Research in Language, 2016, Vol.3. DII. 101515/rela-2016-0014.

Lingam Keerthi, Ramalakshmi and Inturi Srujana. English to Telugu Rule based Machine Translation System: A Hybrid Approach. International Journal of Computer Applications (0975 – 8887) Volume 101– No.2, September 2014.

Morley David and Neilsen Philip (Edit). Creative Writing. Cambridge University Press, UK. 2012.

Prasad Venkateswara T., Muthukumaran Mayil.G. Telugu To English Translation Using Direct Machine Translation Approach. Science and Engineering Investigations. Vol.2.Issue 12, January 2013. ISSN: 2251-8843.

Ramanamurti R.V.. Guruzada Sahitya Sarvasvam. Telugu Academy, Hyderabad. 2012. Pp.432-437.

Raju Narasimha, Raju Bhadri and Satyanarayana. Effective preprocessing based neural machine translation for English to Telugu cross-language information retrieval. IAES International Journal of Artificial Intelligence (IJ-AI). Vol.10.No.2, June 2021. Pp. 306-315. I.SSN: 2252-8938, DOI: 10.11591.

Shouaib Mohammad. Discovering the Challenges of Machine Translation from Dari Language into English Language. Riels Hournal. Vol. 3, No. 2, June 2022 | Page 183-193 |

Sarzhoska-Georgievska Emilija. Coherence: Implications For Teaching Writing. English Studies at NBU, 2016. Vol. 2, Issue 1, pp. 17-30. pISSN 2367-5705, eISSN 2367-8704

Sugiarto Ruby Bambang and Siregar Umar Bahren. Lexical Cohesion in English – Indonesia Machine Translation Output: The Realization Of Manual Post-Editing. Journal of Applied Linguistics and Literacy. February. Vol.7. No.1.2023. ISSN 2398-8530.

Suryakanthi .T and Sharma Kamalesh. Discourse Translation from English to Telugu. www. research.net/301377132. August 2015.

Downloads

Published

19.04.2025

How to Cite

Kolakaluri Madhu Jyoti. (2025). The Challenges of Machine Translation from Telugu Literary Text to English: Textual and Contextual Analysis. International Journal of Intelligent Systems and Applications in Engineering, 13(1), 160 –. Retrieved from https://ijisae.org/index.php/IJISAE/article/view/7546

Issue

Section

Research Article